Наталья Львовна (ncuxuamp_pro) wrote,
Наталья Львовна
ncuxuamp_pro

Categories:

опять про ИИ-перевод

Все мы помним времена, когда гугл-переводчик переводил так, что часто было совсем не понятно, а временами смешно. С тех пор много воды утекло, в последнее время переведенный (с английского) текст читается легко, часто вообще как-будто сразу по русски написан.

Но это тоже до поры до времени: теперь гугл подключил к переводу ИИ. И снова и опять становится смешно :)

Как вам такой перл:
I Saw a Mighty Angel Fly в заголовке псалма был переведен как Я видел мужественного муха (муха-ха!!!), а в самом тексте та же самая фраза переведена уже по-другому, практически дословно: Я увидел могучую ангельскую муху.

Почему Mighty он перевел как мужественный? И куда вообще пропал Angel из заголовка?
Tags: лингвистика, прикол
Subscribe
promo ncuxuamp_pro november 4, 2016 00:57 10
Buy for 20 tokens
кстати, вы лайкать-то не забывайте :), а то мне писать скучно
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments