Category: литература

Боб

Растем и развиваемся

Миша напек блинов.



Лёня читал книгу, потом рассматривал картинку, где изображены все персонажи с подписью имен, попытался сообразить, как перевели имя одного персонажа, никак не мог вспомнить, полез в книгу, и с удивлением обнаружил, что, оказывается, никак не перевели, потому что он читал на английском.

Я так в Болгарии, часто не замечаю, что читаю болгарский текст, а не русский, потому что понимаю без специального перевода, но там кирилица, легко не заметить.
promo ncuxuamp_pro november 4, 2016 00:57 10
Buy for 20 tokens
кстати, вы лайкать-то не забывайте :), а то мне писать скучно
Боб

я купила отелло

в тканевой обложке, прошитую, с ляссе, с иллюстрациями Теодора Шассерио
зачем мне отелло, спросите вы?
потому что невозможно не купить книгу в ТАКОЙ полиграфии, стоящую 1115 рублей, за 223 рубля - по цене журнала

Collapse )

вряд ли я когда-либо буду ее читать
Боб

Дорогие соотечественники! Судари и сударыни! Товарищи!

Эй, женщина, вас тут не стояло!

Дамы и господа!
Про то, что у нас нет ни одной приемлимой формы обращения друг к другу, не думал или не писал только ленивый.
Не буду повторяться.
На этом вводную часть моего сообщения прошу считать закрытой.

Тем временем я столкнулась с тем, что при полной нейтральности для меня слов мисс / миссис (не говоря уже о мистере - обращение, которое даже может нести уничижительный оттенок: мистер Твистер и тому подобный журнал "Крокодил"), обращения сеньор и особенно сеньора несут для меня явственно преувеличенно уважительную коннотацию.
Когда я эти слова произношу в чей-либо адрес, тон мой и поза становятся нарочито подобострастными, и так и подмывает немного поклониться.
Очень мешало в Испании, и боюсь, тоже самое повторится в Италии.

Думаю, что привычка к англоязычной (переводной, на русском) литературе сделали мистера и миссис обыденными и не несущими какого-то сакрального смысла.
Не то с сеньорами обоих полов. Романтика: Гойя, Лорка, печальный Дон Кихот (в основном по иллюстрациям), Мэриме с его Кармен.
Как это развидеть?!

Апдейт. Ну а мадам вообще ассоциируется в первую очередь с, прошу прощения, борделем. И только потом с коммисаром Мегрэ. Увы мне.
Боб

(no subject)

Назвать школьный предмет ОДНКНР мог только человек (не человек, методист!) с абсолютно нарушенным внутренним слухом, не имеющий ни творческого потенциала, ни вкуса, человек, которого и близко нельзя подпускать ни к детям, ни к педагогике как таковой.

Другой вопрос - что есть эта якобы народная духовная культура. Шишиги и кикиморы? Шаманизм? Никола Чудотворец? "Срамные сказки" Афанасьева?
Я элитарист: культуру создают цивилизации, а внутри цивилизаций - творцы - художники, поэты, писатели et cetera.

Утешает только то, что сей недопредмет вести будет предельно адекватный атеистический историк, так что толк от урока будет.

__________________________
ОДНКНР - основы духовно-нравственной культуры народов России.
паяц

(no subject)

Отобрали 17,5 кг детских книг, завтра пойдем на почту отправлять посылки в библиотеку города Рубцовска.

Адрес: 658218, Алтайский край, г. Рубцовск, ул. Алтайская, 112а
Детская библиотека №4 (получатель Чернышева Ольга Александровна)

Детская библиотека №4 города Рубцовска (Алтайский край). Требуется, соответственно, детская литература: Волков, Носов, Успенский, школьная программа (Пушкин, Гоголь), книги о природе, тонкие книжки-малышки. Со страшной силой требуются, фонд изнашивается и разрушается от ветхости.





Я на сайте посмотрела, некоторые люди вообще сразу на Озоне заказывают по списку с доставкой прямо туда. Вот уж молодцы!

Дальше будут на очереди мои книги, они поедут в город Нолинск Кировской области.

см сюда
паяц

Урфин Джюс

Сегодня мое дитё наконец-то стало незаразное, и мы с ним радостно закончили карантин и пошли в кино.
На сеансе мы были в гордом одиночестве гордым дуэтом. Больше ни одного зрителя не было!
Интересно, если бы мы не пришли, кино все равно бы показывали, раз сеанс заявлен? Или в таких случаях кинотеатры экономят электричество?
Смотрели наш российский мультфильм "Урфин Джюс".
В целом нам обоим понравилось.

Ребенок мой читал эти сказки, все знает почти наизусть, так что очень возмущался малейшими несовпадениями фильма с экранизацией :)
Я к недостаткам отнесу скорее провалы сценария. Во-первых, фильм не самодостаточен, он явно и недвусмысленно является продолжением "Волшебника изумрудного города". И если вдруг кто не читал/не смотрел/не в курсе, то смотреть "Урфина Джюса" будет достаточно не удобно.
Во-вторых, не очень хороша главная героиня, мало активная, трусящая, все время хотящая домой и мало вовлеченная в происходящее. На мой взгляд, надо было ей быть героичнее.
Ну и до кучи мне совсем не понравился Страшила, какой-то совсем нелепый.

Явный логический косяк: в Волшебной стране прошло совсем немного времени с момента убытия Элли домой, а в реальности, наоборот, очень много: подросла уже внучка Элли (по имени Элли), которая и стала главной действующей героиней этого мультика. При этом Тотошка (правнук того самого первого Тотошки) заявляет, что они с Элли, попав в Волшебнуб страну, вернутся домой в ту же самую секунду, в которую отбыли - ведь время течет по разному. Хм, ИМХО, наоборот...

И еще конец со странным недосказанным финалом: после победы "наших" вообще не ясно, куда подевался Урфин Джюс. Его просто не стало во всем происходящем. Если он сбежал, надо было хоть мельком это показать. И персонажам почему-то совершенно не интересно, куда же подевался главный злодей.

Зато совершенно великолепны эпизодические герои: Людоед (вообще супер) и два саблезубых тигра - подданные Трусливого Льва. Тигры ведут себя абсолютно как наглые ленивые и тупые домашние кошки, очень смешно.

В целом советую, в том числе и с точки зрения "поддержки отечественного производителя", но не только. Не шедевр, но вполне себе хороший мультфильм. Я, во всяком случае, получила удовольствие.
паяц

«Такса Клякса и волшебная флейта» (Глава 1)

отличную книгу, кажется, написал мой виртуальный друг Павел Линицкий.

желающие прочесть могут попросить у него полный текст
я ребенку на читалку закинула, но еще всю полностью не прочитала
надеюсь, продолжение будет не хуже 1-ой главы

Павел написал-нарисовал несколько замечательных книг серии "Как нарисовать кого-нибудь за 30 секунд"
Большинство у нас есть, и Миша ими пользуется как справочниками, если надо нарисовать что-то для школы, и просто для удовольствия.

Оригинал взят у igraduga в «Такса Клякса и волшебная флейта» (Глава 1)
Издатели не мычат и не телятся, титьки мнут и кота за хвост тянут, поэтому выложу-ка я книжку про таксу Кляксу. Точнее, выложу начало - кто хочет продолжения, оставьте отзыв о прочитанной части, и я вышлю вам книжку целиком лично.
***
Collapse )
Боб

произношение

конечно, все вы помните прекрасный ролик про "шотландцев в лифте", я сколько раз смотрю, столько смеюсь:





Вспомнила я про них из-за двух сразу "новостей".

Первая история (достоверность которой не подтвеждена, увы, но хуже она из-за этого не стала):
Вот что рассказал Стивен Фрай: сразу после выхода первой книги о Гарри Поттере ему предложили прочитать ее для записи. Актер еще не читал книгу и ему просто сказали, что это детская книга. Когда Фрай встретился с Джоан Роулинг, писательница упомянула, что она уже пишет продолжение книги. Актер снисходительно ответил: «Везет вам».

Через несколько лет, когда книги Роулинг уже были всем известны, Фрай записывал аудиокнигу «Узник Азкабана». Там он столкнулся с фразой «Harry pocketed it» («Гарри положил это в карман», «Гарри прикарманил это»), которую актеру все никак не удавалось прочитать вслух — постоянно получалось «Harry pocketeded». После множества попыток Фрай позвонил автору книги и спросил, можно ли сказать вместо этого «Harry put it in his pocket» (та же фраза, но в более простой форме).

Джоан Роулинг подумала недолго и ответила: «Нет», после чего положила трубку. В следующих четырех книгах также появилась фраза «Гарри прикарманил это» - «Harry pocketed it».

Вторая - это трейлер новой комедии братьев Коэнов Hail, Caesar! (у нас выйдет в марте). Режиссер 1,5 минуты учит актера произносить фразу "Если бы это было так просто" («Would that it were so simple»).
В конце концов произносится фраза "Это сложно".
Посмотрите, это правда смешно: